2014 Crandall Family Reunion

2014 Crandall Family Reunion
We will meet in Utah for the next reunion in Summer 2016!

Friday, December 9, 2011

Practice your German

Grandpa Clarence always said, "If you want to learn a language then start by talking to the kids..."  Here's a little German to practice with.  If you consider the usual format for LDS programs, then you can correctly guess the meaning of most words:

Einladung zur Weihnachtsfeier der Gluckstadter Gemeinde
der Kirche Jesu Christi Der Letzten Tage

(Invitation for Christmas Party of Glückstadter Branch of the Church of Jesus Christ of Latter-day)

zu Gluckstadt
(?)

Konigstr. 37
(?)

Am Sonntag-den 18. Dez. 1932
(On Sunday-the 18 December 1932)

Anfang 1:45 Uhr
(Beginning 1: 45 pm)

Lied: Deseret Nr. 7
(Song: Deseret No. 7)

Gebet: Br. C. Crandall
(Prayer:  Br. C. Crandall)

Lied: Kinderchor
(Song:  Children's Choir)

Prolog: Sch. H. Teichfischer
(Prologue)

Ansprache: Dist-Präs. Thomas
(Address:  District President Thomas)

Stille Nacht Heilige Nacht: Chor
(Silent Night, Holy Night: Choir)

Gedicht: Marianne Sievers
(Poem:  Marianne Sievers)

Reigen: Kinder
(Something by the children)

Gedicht: Anniliese Folck
(Poem:  Anniliese Folck)

Es waren Hirten bei Bethlehem: Chor
(There were Shepherds in Bethlehem:  Choir)

Gedicht: Gertrude Sievers
(Poem:  Gertrude Sievers)

Elfen reigen: Kinder
(Reign of the Elves:  Children)

Violin solo: Br. C. Crandall

Gedicht: Rudolf Richter
(Prayer:  Rudolf Richter)

Aufführung = Fr. Holle (Lakt): Gemeinde
(Performance =  [?] :  Branch/Ward)

Lied: Deseret Nr. 31
(Song:  Deseret Number 31)

Gebet: Br. M. Stock
(Prayer:  Br. M. Stock)

Bescherung: Weihnachtsmann
(Christmas Presents:  Santa Claus)

Eintritt Frei: Keine Kollekte
(Admission Free:  No Collection)

No comments:

Post a Comment